Die vornehme Dame Kuo-kuo und ihre Schwestern reiten aus, Li Gonglin (1049-1106)

Beauties on an Outing, Li Gonglin (1049-1106)

丽人行, 北宋李公麟 (1049-1106)

Weintöpfe in Shaoxing in der Provinz Zhejiang, darin fermentiert «Shaoxing-Reiswein»

Wine pots with Shaoxing wine in Shaoxing, Province Zhejiang

浙江绍兴装绍兴酒的酒坛

Huangshan, den Gelben Bergen, aufgenommen, Provinz Anhui

Huangshan, the Yellow Mountain in Province Anhui

安徽省境内的黄山

Dorf Zhuge in der Provinz Zhejiang

Zhuge Village in Province Zhejiang

浙江省境内的诸葛村

Jiayuguan, ein altes Festung im Westen der Provinz Gansu

Jiayuguan, an old fort in the west of Gansu Province

甘肃省境内的嘉峪关,

Chinesische Mauer etwa 150 km von Beijing entfernt

Great Wall,located about 150 kilometers from Beijing

距离北京大约150公里的长城

Die Reise in den Westen (Xiyouji): Kinderbuch oder Heilige Schrift?

Kategorie: Vorträge und Lesungen

08.11.16 18:30h CIUB, Seminarraum Shanghai

CIUB-Vorträge
Die Reise in den Westen: Kinderbuch oder Heilige Schrift? 
Eva Lüdi Kong


Eva Lüdi Kong präsentiert den berühmten klassischen Roman über die Pilgerschaft des buddhistischen Priesters Tripitaka und den Affenkönig.


sunwukongDer chinesische Roman Xiyouji 西游记 (Die Reise in den Westen) ist bis heute einer der beliebtesten klassischen Romane Chinas. 
Diese Popularität ist nicht zuletzt darauf zurückzuführen, dass das Werk auf ganz unterschiedlichen Ebenen gelesen werden kann: als spannende Abenteuergeschichte und Reise durch märchenhafte Welten, als Sammlung mythologischer Erzählungen, als politische Satire, als Reise zu geistiger Erlösung, als Darlegung buddhistischer, daoistischer und konfuzianischer Gedanken und nicht zuletzt als vielseitiges und illustratives Dokument zur traditionellen chinesischen Weltanschauung.
Die bisher erhältlichen deutschen Fassungen geben leider nur einen Teilaspekt dieses umfassenden Werkes wieder, so dass insbesondere der geistige und philosophische Anspruch des Werkes kaum zur Sprache kommt.
In meinem Übersetzungsprojekt versuche ich den unterschiedlichen Aspekten dieses Werkes der Weltliteratur angemessen Rechnung zu tragen.


Eva Lüdi Kong studierte Sinologie in Zürich, Kalligrafie und Bildende Kunst an der China Academy of Art (BA), sowie Klassische Chinesische Literatur an der Zhejiang University (MA) in Hangzhou, China. Eva Lüdi Kong lebt seit 1990 in China, heute tätig als Übersetzerin und Kulturvermittlerin, sowie als Gastdozentin verschiedener Hochschulen in China und in der Schweiz.  Ihre Übersetzung der Reise in den Westen erscheint im Oktober 2016 bei Reclam.

Sprache

Deutsch

Zeit

08. November 2016, 18:30-20:00

Ort

Confucius Institute at the University of Basel
Seminarraum Shanghai
Steinengraben 22

4051 Basel

Eintritt

Frei

IMG_6485 IMG_6496 IMG_6490 IMG_6487